English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
use for | (phrv.) ใช้สำหรับเป็น See also: ใช้เป็น, ใช้เพื่อเป็น Syn. use as, utilize for |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ใช้กำลัง | (v.) use force against See also: exert oneself, fight, engage in battle |
สภากาแฟ | (n.) coffeehouse forum |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I accept your excuse for being late | ฉันยอมรับคำแก้ตัวในการมาสายของคุณ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
If it isn't rewarded, there's no use for it. | ถ้าไม่มีอะไรให้ ก็เปล่าประโยชน์ |
Finally found a use for your damn Matever, huh? | คราวนี้คุณก็ได้ใช้ลูกโม่โปเกนั่นแล้วสิ? |
"Now that I am a man, I have no more use for childish ways." | ตอนนี้ ฉันโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว, ฉันจะไม่ทำตัวแบบเด็กๆอีกต่อไป. |
Then you have no use for the sword. | งั้นคุณก็ไม่มีประโยชน์อะไรสำหรับดาบ อีกต่อไปแล้ว |
I've thought of a better use for you. | ข้านึกวิธีใช้เจ้าออกแล้ว |
It says they're probably very small, like my height, because as their brains develop, there was no use for physical development. | มนุษย์ต่างดาวมักจะตัวเล็ก สูงเท่าๆกับผม เพราะสมองพัฒนาไปมาก มันเลยไม่ต้องตัวใหญ่ |
This is one of the places we use for interrogations. | นี่เป็นห้องที่เราใช้ในการไต่สวน. |
There's a terrible word that economists use for this called externalities. | มีคำที่แย่มากที่นักเศรษฐศาสตร์ใช้เรียกสิ่งนี้ นั่นคือ "การผลักภาระ" |
We can always find a use for that type. | เราน่าจะหาทางใช้งานคนประเภทนี้ได้นะ |
I have no use for those who abandon "the path". | ฉันไม่จำเป็นต้องยุ่งเกี่ยวกับพวกที่ทรยศเส้นทางของตัวเอง |
Assassination is a word they use for great men. | คำว่าการลอบสังหาร เป็นคำที่ใช้กับคนที่ยิ่งใหญ่เท่านั้น |
Where is there still use for a stupid woman like her? | แล้วที่ไหนจะใช้ผู้หญิงที่โง่เง่าอย่างเธอละ? |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
转用 | [zhuǎn yòng, ㄓㄨㄢˇ ㄩㄥˋ, 转用 / 轉用] adapt for use for another purpose |
包租 | [bāo zū, ㄅㄠ ㄗㄨ, 包租] rent land or a house for subletting; fixed rent for farmland |
业障 | [yè zhàng, ㄧㄝˋ ㄓㄤˋ, 业障 / 業障] retribution (for sins of a previous incarnation); evil creature (preventing a Buddhist monk from progressing to enlightenment); vile spawn; filthy lucre (i.e. money); fig. term of abuse for younger generation |
混蛋 | [hún dàn, ㄏㄨㄣˊ ㄉㄢˋ, 混蛋] scoundrel (term of abuse for bad person); bastard; hoodlum; wretch |
浑蛋 | [hún dàn, ㄏㄨㄣˊ ㄉㄢˋ, 浑蛋 / 渾蛋] scoundrel (term of abuse for bad person); bastard; hoodlum; wretch; also written 混蛋|混蛋 |
东洋鬼 | [Dōng yáng guǐ, ㄉㄨㄥ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄟˇ, 东洋鬼 / 東洋鬼] foreign devil; wartime term of abuse for Japanese |
东洋鬼子 | [Dōng yáng guǐ zi, ㄉㄨㄥ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄟˇ ㄗ˙, 东洋鬼子 / 東洋鬼子] foreign devil; wartime term of abuse for Japanese |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
使い込む | [つかいこむ, tsukaikomu] (v5m,vt) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
とする | [, tosuru] (exp,vs-i) (1) (after the volitional form of verb) to try to ...; to be about to do ...; (2) (after the dictionary form of verb) to decide to ...; (3) to take as; to treat as; (4) to use for; (5) to suppose that (such) is the case; to assume; (6) to decide that; to think that; (7) to make into; to change into; (8) to feel (e.g. after sound symbolism or psychological experience word); to look; to feel like; (9) (with を目的) to intend; to have the intention |
借家(P);借り家;借屋 | [しゃくや(借家;借屋)(P);しゃっか(借家);かりや(借家;借り家);かりいえ(借家;借り家), shakuya ( shakuya ; shaku ya )(P); shakka ( shakuya ); kariya ( shakuya ; kariya );] (n,vs) house for rent; rented house; renting a house; (P) |
出しにする | [だしにする, dashinisuru] (exp,vt,vs-i) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
出しに使う | [だしにつかう, dashinitsukau] (exp,v5u) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
売り家;売家 | [うりや;うりいえ, uriya ; uriie] (n) house for sale |
家作 | [かさく, kasaku] (n) making house; house for rent |
御札;お札 | [おふだ, ofuda] (n) type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection |
曹司 | [ぞうし, zoushi] (n) (1) palace room for government officials or ladies in waiting; (2) room inside a palace or private estate allocated to employees; person living in such a room; (3) (See 大学寮) boarding house for trainee administrators (ritsuryo period) |
本末転倒;本末顛倒 | [ほんまつてんとう, honmatsutentou] (n,vs,adj-no) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards |
託つ | [かこつ, kakotsu] (v5t,vt) to complain about; to grumble; to make an excuse for |
違法性阻却事由 | [いほうせいそきゃくじゆう, ihouseisokyakujiyuu] (n) justifiable cause for noncompliance with the law |
雪室 | [ゆきむろ, yukimuro] (n) (1) (See 氷室) house for storing snow; (2) snow cavern |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
บ้านให้เช่า | [n. exp.] (bān hai cha) EN: house for rent FR: maison à louer |
ใช้กำลัง | [v. exp.] (chai kamlan) EN: use force against ; exert oneself ; fight ; engage in battle ; use violence ; force FR: recourir à la force ; faire usage de la force ; utiliser la force |
หักหาญ | [v.] (hakhān) EN: use force ; force ; compel FR: utiliser la force |
คำขอโทษอย่างเป็นทางการ | [n. exp.] (khamkhøthōt) EN: formal apology FR: excuse formelle [f] ; excuses formelles [fpl] |
คู่เวรคู่กรรม | [n. exp.] (khū wēn khū) EN: one's spouse for better or worse FR: |
กุฎี | [n.] (kudī) EN: monk's cell ; meditation hut ; monk's dwelling ; monk's residence ; monk's living quarters ; house for Buddhist priests ; abode of a Buddhist monk (or novice) ; kuti FR: loge monacale [f] ; chambre de méditation [f] ; kuti [m] ; cellule monacale [f] |
กุฏิ | [n.] (kut = kutti) EN: monk's cell ; meditation hut ; monk's dwelling ; monk's residence ; monk's living quarters ; house for Buddhist priests ; abode of a Buddhist monk (or novice) ; kuti FR: loge monacale [f] ; chambre de méditation [f] ; kuti [m] ; cellule monacale [f] |
กุฏิ | [n.] (kutti = kut) EN: monk's cell ; meditation hut ; monk's dwelling ; monk's residence ; monk's living quarters ; house for Buddhist priests ; abode of a Buddhist monk (or novice) ; kuti FR: loge monacale [f] ; chambre de méditation [f] ; kuti [m] ; cellule monacale [f] |
มลทิน | [n.] (monthin) EN: flaw ; blemish ; defect ; fault ; impurity ; smudge ; stain ; stigma ; cause for suspicion FR: souillure [f] ; impureté [f] |
ปล้ำ | [v.] (plam) EN: use force ; forcely hug ; assault ; molest FR: molester ; brutaliser |
ไซร้ | [part.] (sai) EN: know that ; surely ; certainly ; [a particle used at the end of a conditional clause for emphasis or rhetoric effect] FR: |
สภากาแฟ | [org.] (saphā kafaē) EN: coffeehouse forum ; coffee forum FR: |
เทียนชนวน | [n. exp.] (thīen chanū) EN: fuse for firing an explosive charge FR: |
หยุดคิด | [v. exp.] (yut khit) EN: think about sth ; take time to think ; pause for reflection ; put sth out of one's mind FR: se donner le temps de la réflexion |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Denkanstoß | {m} | jdm. einen Denkanstoß gebencause for thought; food for thought | to set someone thinking |